Chiêu này là gì

LikeTT

Đại Uý
Tiếng Việt gọi chiêu này là gì nhỉ ?








Các vđv VN thấy áp dụng chiêu này mới ở mức độ đưa được bóng qua lưới, chưa phải là cú tấn công hiệu quả.
Tầu nó gọi là 挑打 (Khiêu Đả) hay đầy đủ là 台內挑打 ( Đài Nội Khiêu Đả), đây là cú tấn công bóng trong bàn.

 
Last edited:

haidang

Đại Uý
Chiêu tên gọi " quờ phờ tờ cờ" tạm dịch : " quẹt phải thần công" k mạnh nhưng nhanh và bất ngờ...
 

blueh

Thiếu Uý
Các vđv VN thấy áp dụng chiêu này mới ở mức độ đưa được bóng qua lưới, chưa phải là cú tấn công hiệu quả.
Tầu nó gọi là 挑打 (Khiêu Đả) hay đầy đủ là 台內挑打 ( Đài Nội Khiêu Đả), đây là cú tấn công bóng trong bàn.

VDV VN chiêu nào cũng có nha bác, hất mất banh cũng có, động tác rất dẻo và đẹp, chỉ có điều không có ổn định thôi, nên những thời điểm căng thẳng thì không dùng được hoặc không hiệu quả.
Tương tự là chiêu bắt ngắn, ở thời điểm căng thẳng không mấy VDV VN phát huy được. Nhìn ZJK mới thấy nể, căng thẳng cỡ nào thì hắn bắt ngắn vẫn cực chất lượng và quái, không thể đánh mạnh được.
VN phải chú trọng thêm mấy cái đỡ giao banh, bắt ngắn và phòng thủ thì mới thi đấu quốc tế ngon được.
 

LikeTT

Đại Uý
"Hất" bóng (ngắn) trên bàn.(fh-bh) - dùng cổ tay và cẳng tay để thực hiên.
Nếu gọi đó là "Hất bóng thuận tay" (FH-flip) : được dùng nhiều,
thì đây là hất bóng trái tay (BH-flip) , thấy ít dùng hơn :


 
Last edited:

nb.toan

Thượng Tá
Tiếng Việt gọi chiêu này là gì nhỉ ?








Các vđv VN thấy áp dụng chiêu này mới ở mức độ đưa được bóng qua lưới, chưa phải là cú tấn công hiệu quả.
Tầu nó gọi là 挑打 (Khiêu Đả) hay đầy đủ là 台內挑打 ( Đài Nội Khiêu Đả), đây là cú tấn công bóng trong bàn.

Nhiều cách gọi, gọi là demi-vô lê nhé.
Tiếng Việt không có hoặc không diễn đạt đúng hoặc không thể dịch đúng là điều dễ hiểu vì kỹ thuật này ở nước ngoài. Hihi.
 

aveo1102

Binh Nhất
trông mấy ông nước ngoài đánh đẹp gớm , mà nhanh và mạnh nữa , mà mình tập toàn fail ko cẩn thận bóng toàn bay ra ngoài , nên toàn cắt sang cho lành ^^
 

LikeTT

Đại Uý
Nhiều cách gọi, gọi là demi-vô lê nhé.
Tiếng Việt không có hoặc không diễn đạt đúng hoặc không thể dịch đúng là điều dễ hiểu vì kỹ thuật này ở nước ngoài. Hihi.
demi-vô lê có 4 âm tiết, đọc dài quá. mang từ vô-lê của bóng đá vào đây có vẻ k hợp, chả nhẽ bóng chưa chạm bàn đã quật à ?
Gọi bằng từ Việt hay hơn. M thấy nhiều người gọi là "hất" được rồi, có thể gọi là "gẩy" cũng hợp.
 

nb.toan

Thượng Tá
demi-vô lê có 4 âm tiết, đọc dài quá. mang từ vô-lê của bóng đá vào đây có vẻ k hợp, chả nhẽ bóng chưa chạm bàn đã quật à ?
Gọi bằng từ Việt hay hơn. M thấy nhiều người gọi là "hất" được rồi, có thể gọi là "gẩy" cũng hợp.
Sao cũng được mà. Hihi.
Ai gọi là "hất, gẩy" thì cũng hay quá ha, chẳng biết họ chơi rành môn gì nữa. :D
 
Last edited:

Bình luận từ Facebook

Top