Bộ tài liệu dạy BB của PingSkills có phụ đề tiếng Việt

thaythuydn

Đại Tá
Lâu em chẳng check mail, sorry thầy nhé.
Chỉ cần Mr.Luu chép lại tiếng Anh thôi thầy ạ.
Tuy nhiên các Videos Premium em không vào được, nên thầy nhờ whoiam và chinguyen làm và cất tạm vào đâu đó như bài Finish Position thì bọn em mới có thể xem và phân đoạn được.
Mình đả chuyển user name và password cho bạn rồi.Check mail.Ban vào PingSkills FREELY như mình mà.
Gới lại email cho mình đi hoặc cho mình số phone ,mình sẻ gởi user name và password NGAY.Mong tin.Mr Luu ghi lại tiếng ANH rất đầy đủ và TUYỆT VỜI.Mổi tuần anh nhận ghi tiếng Anh cho mình tối đa 2 sessions.Như vậy là OK.
 

thaythuydn

Đại Tá
Lâu em chẳng check mail, sorry thầy nhé.
Chỉ cần Mr.Luu chép lại tiếng Anh thôi thầy ạ.
Tuy nhiên các Videos Premium em không vào được, nên thầy nhờ whoiam và chinguyen làm và cất tạm vào đâu đó như bài Finish Position thì bọn em mới có thể xem và phân đoạn được.
Mình đả chuyển cho bạn 4-5 sessions Mr Luu ghi lại tiếng Anh đầy đủ và hoàn hảo / PERFECT.Vấn đề còn lại là bạn và các ac trong nhóm canh cho khớp với HLV khi phụ đề tiếng Việt trên video clips.Theo chú ÚT /NTBB thì việc này KHÔNG DỂ đâu và rất mất thời gian.Hồng Mai hảy bàn vấn đề này với các thành viên trong nhóm.Nếu biết email của whoiam85 thì chuyển user và passw của mình cho whoiam85 luôn.
email của mình ;nvthuy64@yahoo.com.
Phone;0913.413.033
Mong tin.
 

Hồng_Mai

Thượng Tá
Dear thaythuydn và whoiam85
Nếu được thì xin thaythuydn và whoiam85 gởi bài hoặc các địa chỉ link vào email: chinguyen.vn00@gmail.com
Tôi chưa có các Videos Premium (strokes & techniques- chưa có subtitle) cũng như các bài session từ 25 trở đi, chưa kịp lưu thì bài mất do sửa diễn đàn, cũng như các bài session do Mr. Luu qua Long ghi lại tiếng Anh.
Thanks nhiều,
Chào Thầy Thụy,
Hiện nay, các bài do Mr. Luu là hay nhưng chưa có Videos để xem được, và thường là các bài phân tích đi sâu, chi tiết cho giai đoạn trình độ tiếp.
Trong 36 bài cho giai đoạn cơ bản, nhóm thấy còn một số bài nhưng lại là Premium nên chưa có Videos. Theo em nghĩ, nên hoàn thành trọn xong các bài cơ bản để biên tập cho nó gọn gàng rồi đến phần sau.

Vì vậy, Xin thầy cung cấp cho nhóm xem được Videos còn lại của các bài cơ bản trước đã. Điển hình cho giai đoạn 1 còn một số bài cơ bản là:

30 Leg Position (PREMIUM) | 02:42
One easy way to spot a beginner is from their leg position. Beginners tend to stand up straight.
--
32 Anticipation (PREMIUM) | 03:19
How is it that a player can always seem to get back those extremely fast topspins? Is it their incredible anticipation?
--
33 Advanced Forehand Topspin (PREMIUM) | 7:55
Once you've mastered the start and finish position of the forehand topspin, you can focus on finer details. In this video we discuss weight transfer, use of the wrist, bat angles and more.
--
34 Long Pimple Chop Block (PREMIUM) | 4:05
Learn how to play the chop block using long pimples
--
35 LP Attack Against Backspin (PREMIUM) | 1:33
Learn how to attack backspin balls when you are using long pimples.
 

Hồng_Mai

Thượng Tá
Mình đả chuyển cho bạn 4-5 sessions Mr Luu ghi lại tiếng Anh đầy đủ và hoàn hảo / PERFECT.Vấn đề còn lại là bạn và các ac trong nhóm canh cho khớp với HLV khi phụ đề tiếng Việt trên video clips.Theo chú ÚT /NTBB thì việc này KHÔNG DỂ đâu và rất mất thời gian.Hồng Mai hảy bàn vấn đề này với các thành viên trong nhóm.Nếu biết email của whoiam85 thì chuyển user và passw của mình cho whoiam85 luôn.
email của mình ;nvthuy64@yahoo.com.
Phone;0913.413.033
Mong tin.
Thầy ơi, vấn đề cơ bản là em ko vào xem được Videos Premium.
Theo đoạn trên thầy nói, thì có nghĩa thầy đã cho em sử sụng user của thầy trước rồi?
Nếu đã - do em không biết, hoặc chưa, thì đều muốn thấy gửi lại User & PW vào email em nhé.
Có xem được video thì mới phân đoạn được.
Regards.
 

thaythuydn

Đại Tá
Thầy ơi, vấn đề cơ bản là em ko vào xem được Videos Premium.
Theo đoạn trên thầy nói, thì có nghĩa thầy đã cho em sử sụng user của thầy trước rồi?
Nếu đã - do em không biết, hoặc chưa, thì đều muốn thấy gửi lại User & PW vào email em nhé.
Có xem được video thì mới phân đoạn được.
Regards.
Bạn hảy phone cho mình,bạn sẻ có user và passw trong 50 giây.Please call me RIGHT NOW :0913413033.hoặc cho mình số phone của bạn mình chuyển user và passw.Mình KHÔNG hiểu tại sao mình chuyển user và pass cho Mr Luu 3 lần mới được.Không rỏ máy vi tính có tự động KHÓA hay không?mình KHÔNG có email của whoiam85
 
Last edited:

chinguyen

Đại Uý
Mình đả chuyển cho bạn 4-5 sessions Mr Luu ghi lại tiếng Anh đầy đủ và hoàn hảo / PERFECT.Vấn đề còn lại là bạn và các ac trong nhóm canh cho khớp với HLV khi phụ đề tiếng Việt trên video clips.Theo chú ÚT /NTBB thì việc này KHÔNG DỂ đâu và rất mất thời gian
xin thaythuydn chuyển các session mà Mr. Luu đã ghi lại cho tôi theo email chinguyen.vn00@gmail.com, tôi sẽ chịu trách nhiệm phân đoạn thời gian (timing) bản tiếng anh - cũng nhanh thôi, xong sẽ gởi lại cho NTBB hoặc Hồng_mai biên dịch qua tiếng việt. Như vậy công việc biên tập sẽ nhanh hơn (cũng giống như whoiam85 đã làm lâu nay). Thân.
 

thaythuydn

Đại Tá
xin thaythuydn chuyển các session mà Mr. Luu đã ghi lại cho tôi theo email chinguyen.vn00@gmail.com, tôi sẽ chịu trách nhiệm phân đoạn thời gian (timing) bản tiếng anh - cũng nhanh thôi, xong sẽ gởi lại cho NTBB hoặc Hồng_mai biên dịch qua tiếng việt. Như vậy công việc biên tập sẽ nhanh hơn (cũng giống như whoiam85 đã làm lâu nay). Thân.
Mình vừa chuyển toàn bộ các bài ghi lại tiếng Anh và vài bài lở dịch ra tiếng Viêt,và user name,password.Please check mail right now.
 

NTBB

Super Moderators
xin thaythuydn chuyển các session mà Mr. Luu đã ghi lại cho tôi theo email chinguyen.vn00@gmail.com, tôi sẽ chịu trách nhiệm phân đoạn thời gian (timing) bản tiếng anh - cũng nhanh thôi, xong sẽ gởi lại cho NTBB hoặc Hồng_mai biên dịch qua tiếng việt. Như vậy công việc biên tập sẽ nhanh hơn (cũng giống như whoiam85 đã làm lâu nay). Thân.

NTBB cho rằng đây là cách nhanh nhất thích hợp với điều kiện thực tế của "nhóm phụ đề" hiện nay, tức là "quy trình" sẽ như thế này:
1. Bác Lưu nghe video và viết tiếng Anh ra. Chuyển cho Chí nguyện hoặc Whoiam85 phân đoạn.
2. Chí nguyện hoặc Whoiặm phân đoạn và viết ra bản text (tiếng Anh), rồi chuyển cho NTBB hoặc Hồng Mai.
3. NTBB và Hồng Mai biên dịch ra tiếng Việt. Xong chuyển ngược lại cho Chí nguyện hoặc Whoiam85.
4. Chí nguyện hoặc Whoiam85 đứa phụ đề tiếng Việt vào video.

Với quy trình này thì mỗi người sẽ không mất quá nhiều thời gian và công sức (vì ai cũng còn bận rộn nhiều công việc cơ quan , gia đình ...) mà kết quả vẫn "ngon". Mọi thứ cứ liên lạc trên này cũng được, lại tiện nữa, người này ko biết hoặc bận thì có người khác "gánh" giùm. Trường hợp bác Lưu ko vào diễn đàn được thì liên lạc với "đối tác" trong dây truyền qua Email là ok.
 

thaythuydn

Đại Tá
NTBB cho rằng đây là cách nhanh nhất thích hợp với điều kiện thực tế của "nhóm phụ đề" hiện nay, tức là "quy trình" sẽ như thế này:
1. Bác Lưu nghe video và viết tiếng Anh ra. Chuyển cho Chí nguyện hoặc Whoiam85 phân đoạn.
2. Chí nguyện hoặc Whoiặm phân đoạn và viết ra bản text (tiếng Anh), rồi chuyển cho NTBB hoặc Hồng Mai.
3. NTBB và Hồng Mai biên dịch ra tiếng Việt. Xong chuyển ngược lại cho Chí nguyện hoặc Whoiam85.
4. Chí nguyện hoặc Whoiam85 đứa phụ đề tiếng Việt vào video.

Với quy trình này thì mỗi người sẽ không mất quá nhiều thời gian và công sức (vì ai cũng còn bận rộn nhiều công việc cơ quan , gia đình ...) mà kết quả vẫn "ngon". Mọi thứ cứ liên lạc trên này cũng được, lại tiện nữa, người này ko biết hoặc bận thì có người khác "gánh" giùm. Trường hợp bác Lưu ko vào diễn đàn được thì liên lạc với "đối tác" trong dây truyền qua Email là ok.
NTBB đúng là SUPERMODERATOR chính hảng.
 

chinguyen

Đại Uý
1. Đầu tiên, xin chia sẽ với ACM diễn đàn 1 video clip đã lồng phụ đề tiếng việt, nằm trong chương trình 52 tuần huấn luyện của pingskill, Session 14_Diem giao tiep The crossover point. Đây là công sức rất lớn của thaythuydn và phần nghe dịch từ tiếng anh->tiếng việt của anh Luu qua Long.

2. Thưa anh NTBB cùng Hồng_mai, sau khi x/xét tiếng bản tiếng anh và phần chuyển dịch qua tiếng việt của anh Luu qua Long, thì thấy rằng quả thật không nên timing tiếng anh trước rồi dịch tiếng việt, mà nên dịch toàn bộ sang tiếng việt xong mới timing+ghép tiếng việt vào video (đổi qui trình tí). Nếu đồng ý theo cách nầy, nhờ thaythuydn (ngoài Hồng_mai, chinguyen, whoiam), chuyển tài liệu cho NTBB luôn thể.
Phải nói rằng bản chuyển ngữ tieng anh từ video pingskill của anh Luu qua Long là super dù cho anh Jeff Plump trong video có nói ngọng và nuốt chữ cỡ nào!!
 

NTBB

Super Moderators
1. Đầu tiên, xin chia sẽ với ACM diễn đàn 1 video clip đã lồng phụ đề tiếng việt, nằm trong chương trình 52 tuần huấn luyện của pingskill, Session 14_Diem giao tiep The crossover point. Đây là công sức rất lớn của thaythuydn và phần nghe dịch từ tiếng anh->tiếng việt của anh Luu qua Long.

2. Thưa anh NTBB cùng Hồng_mai, sau khi x/xét tiếng bản tiếng anh và phần chuyển dịch qua tiếng việt của anh Luu qua Long, thì thấy rằng quả thật không nên timing tiếng anh trước rồi dịch tiếng việt, mà nên dịch toàn bộ sang tiếng việt xong mới timing+ghép tiếng việt vào video (đổi qui trình tí). Nếu đồng ý theo cách nầy, nhờ thaythuydn (ngoài Hồng_mai, chinguyen, whoiam), chuyển tài liệu cho NTBB luôn thể.
Phải nói rằng bản chuyển ngữ tieng anh từ video pingskill của anh Luu qua Long là super dù cho anh Jeff Plump trong video có nói ngọng và nuốt chữ cỡ nào!!

OK ! Như vậy là sẽ thay đổi "quy trình" như sau phải không:
1. Bác Lưu nghe video và viết tiếng Anh ra. Chuyển cho Thầy Thụy (qua Mail).
2. Thầy Thụy chuyển cho NTBB và Hồng Mai bản tiếng Anh (qua dd hoặc mail).
3. NTBB và Hồng Mai phân công nhau biên dịch ra tiếng Việt. Xong chuyển bản tiếng Việt (và cả tiếng Anh) cho Chí nguyện hoặc Whoiam85 (qua dd).
4. Chí nguyện và Whoiam85 phân công nhau phân đoạn và đưa phụ đề tiếng Việt vào video.

Có 1 "cái này" rất ..."quan trọng" nhờ Thầy Thụy hoặc bạn nào (chinguyen, Whoiam85, Hồng Mai) làm một cái mục lục về các video theo chủ đề của PingSkiils để nhóm phụ đề dễ theo dõi công việc (đã làm đến đâu, ở chủ đề nào...?). Như hiện nay, cụ thể với NTBB thì bắt đầu "tẩu hỏa nhập ma" rùi ( hihi !) vì thấy các phần mà Thầy Thụy chuyển qua mail nhiều Sesion trùng số thứ tự (có bài thì của "52 weeks training plan " , có bài thì của "Master class" ...); trình tự nghe viết ra tiếng Anh của bác Lưu gửi về cũng không theo thứ tự từ nhỏ đến lớn nên hơi khó theo dõi.
 
Last edited:

o3ma

Đại Tá
Rất cám ơn Tổng đạo diễn thày THAYTHUYDN, đạo diễn chính NTBB cùng toàn thể ban biên tập, dịch và lồng phụ đề tiếng Việt cho chương trình này. Sau này khi đã hoàn thành nếu tổng hợp vào 1 đĩa DVD thì chẳng có gì tuyệt hơn. Chúc mọi người tràn đầy sức khoẻ.
Nằm hóng các tập tiếp theo và hóng đĩa DVD.
 

thaythuydn

Đại Tá
OK ! Như vậy là sẽ thay đổi "quy trình" như sau phải không:
1. Bác Lưu nghe video và viết tiếng Anh ra. Chuyển cho Thầy Thụy (qua Mail).
2. Thầy Thụy chuyển cho NTBB và Hồng Mai bản tiếng Anh (qua dd hoặc mail).
3. NTBB và Hồng Mai phân công nhau biên dịch ra tiếng Việt. Xong chuyển bản tiếng Việt (và cả tiếng Anh) cho Chí nguyện hoặc Whoiam85 (qua dd).
4. Chí nguyện và Whoiam85 phân công nhau phân đoạn và đưa phụ đề tiếng Việt vào video.s

Có 1 "cái này" rất ..."quan trọng" nhờ Thầy Thụy hoặc bạn nào (chinguyen, Whoiam85, Hồng Mai) làm một cái mục lục về các video theo chủ đề của PingSkiils để nhóm phụ đề dễ theo dõi công việc (đã làm đến đâu, ở chủ đề nào...?). Như hiện nay, cụ thể với NTBB thì bắt đầu "tẩu hỏa nhập ma" rùi ( hihi !) vì thấy các phần mà Thầy Thụy chuyển qua mail nhiều Sesion trùng số thứ tự (có bài thì của "52 weeks training plan " , có bài thì của "Master class" ...); trình tự nghe viết ra tiếng Anh của bác Lưu gửi về cũng không theo thứ tự từ nhỏ đến lớn nên hơi khó theo dõi.
Các AC trong nhóm biên dịch thân mến.
1. Bác Lưu nghe video và viết tiếng Anh ra. Chuyển cho Thầy Thụy (qua Mail).
2. Thầy Thụy chuyển cho NTBB và Hồng Mai bản tiếng Anh (qua dd hoặc mail).
3. NTBB và Hồng Mai phân công nhau biên dịch ra tiếng Việt. Xong chuyển bản tiếng Việt (và cả tiếng Anh) cho Chí nguyện hoặc Whoiam85 (qua dd).
4. Chí nguyện và Whoiam85 phân công nhau phân đoạn và đưa phụ đề tiếng Việt vào video.

Có 1 "cái này" rất ..."quan trọng" nhờ Thầy Thụy hoặc bạn nào (chinguyen, Whoiam85, Hồng Mai) làm một cái mục lục về các video theo chủ đề của PingSkiils để nhóm phụ đề dễ theo dõi công việc (đã làm đến đâu, ở chủ đề nào...?). Như hiện nay, cụ thể với NTBB thì bắt đầu "tẩu hỏa nhập ma" rùi ( hihi !) vì thấy các phần mà Thầy Thụy chuyển qua mail nhiều Sesion trùng số thứ tự (có bài thì của "52 weeks training plan " , có bài thì của "Master class" ...); trình tự nghe viết ra tiếng Anh của bác Lưu gửi về cũng không theo thứ tự từ nhỏ đến lớn nên hơi khó theo dõi. [/quote]
Bây giờ tôi củng quán gà không phân biết đầu đuôi,mục lục,INDEX.Nhưng mổi tuần họ chuyển cho tôi 1-2 sessions,đôi khi có bonus.Hiện nay là session 15 rồi.Như vậy là còn đến 36 sessions nửa.Chúng ta mới chỉ đi chưa đến 1/3 đoạn đường.Mr Luu hiện nay RẤT NHIỆT TÌNH,nếu tuần nào không bận việc,thì chỉ cần 1-2 ngày là anh gởi cho tôi phần ghi lại tiếng Anh ngay.Thật TUYỆT VỜI.Chỉ sợ là sự nhiệt tình của anh tồn tại được bao lâu.Hay nói một cách khác con kanguru Úc có chịu đi cùng với con trâu VN đến cuối con đường hay không?Công sức thuộc về Mr Luu và các AC trong nhóm,tôi chỉ là một con chim hải âu đưa thư giửa 2 đại dương mà thôi.Nếu có sessions nào trùng thì chúng ta bỏ đi thôi.Bài vừa rồi là một trong nhửng bài rất hay và thực tế.Giả sử không có phần phụ đề tiếng Việt thì thật sự tôi chỉ hiểu khoảng 30 % mà thôi.
 
Last edited:

thaythuydn

Đại Tá
Đây là session mới nhất mà Mr Luu đã gởi cho tôi từ Sydney.Bài này tôi mới chuyển cho anh khi sáng sớm.Thì mới chỉ sau 6 g , trưa nay anh đã ghi ra tiếng Anh đầy đủ và chuyển cho tôi.Các AC thấy đấy Anh Luu qua Long rất nhiệt tình và dể thương biết dường nào.Rất tiếc là tại Úc anh không vào bongban.org được để xem một phần công sức của anh tái hiện trên các clips của PingSkills.Tôi đã an ủi anh ,nếu anh không thể nhìn bằng con mắt trần(physical eye)như chúng tôi,thì anh có thể nhìn bằng con mắt thứ 3 (third eye,spiritual eye) củng được.
 

o3ma

Đại Tá
Đây là session mới nhất mà Mr Luu đã gởi cho tôi từ Sydney.Bài này tôi mới chuyển cho anh khi sáng sớm.Thì mới chỉ sau 6 g , trưa nay anh đã ghi ra tiếng Anh đầy đủ và chuyển cho tôi.Các AC thấy đấy Anh Luu qua Long rất nhiệt tình và dể thương biết dường nào.Rất tiếc là tại Úc anh không vào bongban.org được để xem một phần công sức của anh tái hiện trên các clips của PingSkills.Tôi đã an ủi anh ,nếu anh không thể nhìn bằng con mắt trần(physical eye)như chúng tôi,thì anh có thể nhìn bằng con mắt thứ 3 (third eye,spiritual eye) củng được.
Việc này đơn giản thôi thày. Nếu không vào thẳng được bằng bongban.org thì có thể cho anh ấy xem thành quả bằng cách khác cũng được mà. Ta có thể up lên 1 trang trung gian rồi anh ấy vào xem kết quả thôi, nó không sướng bằng xem trực tiếp trên bongban nhưng ít nhiều anh ấy cũng biết được kết quả cuối cùng ra sao. Nhờ thầy nói với anh ấy là ở VN có hàng nghìn người luôn luôn chờ đón được xem clip này mỗi ngày, khi thấy được kết quả này hy vọng a ấy sẽ vui.
 
Last edited:

o3ma

Đại Tá
Đây là session mới nhất mà Mr Luu đã gởi cho tôi từ Sydney.Bài này tôi mới chuyển cho anh khi sáng sớm.Thì mới chỉ sau 6 g , trưa nay anh đã ghi ra tiếng Anh đầy đủ và chuyển cho tôi.Các AC thấy đấy Anh Luu qua Long rất nhiệt tình và dể thương biết dường nào.Rất tiếc là tại Úc anh không vào bongban.org được để xem một phần công sức của anh tái hiện trên các clips của PingSkills.Tôi đã an ủi anh ,nếu anh không thể nhìn bằng con mắt trần(physical eye)như chúng tôi,thì anh có thể nhìn bằng con mắt thứ 3 (third eye,spiritual eye) củng được.
E vừa nhờ đứa em đang đi học bên Melbourne vào thử trang bongban.org thì nó nói vẫn vào bình thường mà thầy. Không hiểu sao bạn thầy lại không vào được
 

Hồng_Mai

Thượng Tá
Dich Phụ đề cho bài
29 Sidespin Backhand Flick – Móc Xoáy Ngang Trái Tay
http://www.pingskills.com/table-tennis/strokes-and-technique/backhand-sidespin-flick/

Phần tiếng Việt
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,420
Xin chào, tôi là Alois Rosario đến từ PingSkills.
Hôm nay, chúng tôi sẽ chỉ dẫn bạn về

2
00:00:03,450 --> 00:00:08,700
một kỹthuật tấncông có đẳngcấp cao, đối lại
bóng ngắn bằng cú Móc XoáyNgang TráiTay.

3
00:00:13,200 --> 00:00:19,600
Hôm nay chúng ta có Jeff Bricknal là một thành
viên thuộc Đội Bóng bàn Trẻ Sylvania của Úc.

4
00:00:19,700 --> 00:00:24,300
Jeff là người thao diễn chính cú móc xoáy
ngang trái tay và hôm nay sẽ trình diễn cho bạn

5
00:00:24,400 --> 00:00:30,500
cách anh ta thực hiện cú đánh, để bạn biết
cách thao tác luyện cú móc xoáy ngang trái tay.

6
00:00:30,600 --> 00:00:41,300
Yếutố thenchốt là vị trí xuất phát, hãy để đầu vợt
chúcxuống bàn, bên cạnh phía hôngphải củabạn.

7
00:00:41,900 --> 00:00:51,500
Từđó ta móc vònglên sangbên tạo ra xoáyngang.
Còn vị trí kết thúc là của cú giật trái thông lệ.

8
00:00:52,300 --> 00:01:01,200
Yếutố thenchốt nữa là, khi vàobóng cần đánh tại
phầncuối đầuvợt, nó sẽ giúp tạora tốcđộ và xoáy.

9
00:010:02,300 --> 00:01:08,600
Do vị trí xuất phát thấp rồi móc vung hết động tác
bạn sẽ có được cung đường đánh bóng khá dài,

10
00:01:08,700 --> 00:01:15,400
Mặcdù không cónhiều khoảng trống phía trên bàn,
chính điều đó đã giúp bạn có được tốc độ và xoáy.

11
00:01:15,800 --> 00:01:21,800
Nếu thuận tay phải, bạn cần bước chân phải vào,
đưa người đến gần lưới để thực hiện cú đánh.

12
00:01:23,700 --> 00:01:28,100
Này Jeff, anh đã có nhiều thời gian được đào tạo
ở nước ngoài kể cả Nhật Bản và Trung Quốc, thì

13
00:01:28,300 --> 00:01:34,200
Một điều gì mà anh muốn nói với các bạn trẻ,
được coi là chìakhóa trước ngưỡngcửa bóngbàn?

14
00:01:34,250 --> 00:01:39,200
Tôi cho rằng việc đào tạo bài bản là hiệu quả.
Ừm..., nhưng họ lại thường không có.

15
00:01:40,600 --> 00:01:45,400
Vợt thấp xuất phát từ hông, sẽ tạo ra
nhiều xoáy ngang hơn

16
00:01:45,800 --> 00:01:51,300
và đánh vào bóng tại phần cuối của đầu vợt
móc bóng lên vòng sang bên như theo yêu cầu

17
00:01:53,400 --> 00:01:55,450
và kết thúc ở vị trí của cú đánh trái

18
00:01:55,500 --> 00:02:01,600
Cú đánh này thực sự là lối đánh hiệu quả để
trả bóng, đối lại bóng giao gắn hoặc gò ngắn.

19
00:02:17,100 --> 00:02:22,300
Nên khi sử dụng cú đánh này, bạn cần đọc được
mức xoáy xuống của bóng mà đối thủ đã tạo ra.

20
00:02:22,400 --> 00:02:28,400
Nếu xoáyxuống càng nhiều thì độngtác đánh càng
phải dựng đứng, để bạn nâng được bóng qua lưới.

21
00:02:28,500 --> 00:02:34,700
Nhưng nếu, khôngxoáy hay xoáyít hoặc xoáylên,
thì bạn có thể đánhvăng về phíatrước nhiều hơn.

22
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Nên, nó sẽ làm cho bóng đi lao về phía trước.

23
00:02:36,900 --> 00:02:42,500
Là một lợi thế thực sự, nếu cú đánh này là một cú
đánh tấn công đối lại bóng ngắn. Và có nghĩa là

24
00:02:42,550 --> 00:02:50,050
bạn chủđộng tạo dựng thếcông và xoáy ngang sẽ
thực sự gây vất vả cho đối thủ trong việc trả bóng.

25
00:03:13,700 --> 00:03:20,300
Từ góc nhìn này, bạn có thể thấy rõ xoáy ngang
làmcho bóng đi cong và gây khókhăn cho đối thủ.

26
00:03:38,100 --> 00:03:44,050
Vậy, bạn đã biết về cú móc xoáy ngang trái tay.
Đừng quyên rằng, nó là ở một trình độ rất cao.

27
00:03:34,100 --> 00:03:47,150
Và cần nhiềunăm rèndũa mới trởthành điêu luyện.

28
00:03:47,200 --> 00:03:50,300
Bảnthân tôi đã mất vàinăm để trởthành điêu luyện.

29
00:03:50,950 --> 00:03:57,450
GHI NHỚ
1. Xuất phát với vợt chúc xuống;
2. Ngang với hông phải bạn;

30
00:03:57,500 --> 00:04:07,050
3. Móc lên vòng sang bên tạo xoáy ngang;
4. Điểm kết thúc như đối với Giật trái;
5. Tiếp xúc bóng ở phần cuối đầu vợt.
 

thaythuydn

Đại Tá
E vừa nhờ đứa em đang đi học bên Melbourne vào thử trang bongban.org thì nó nói vẫn vào bình thường mà thầy. Không hiểu sao bạn thầy lại không vào được
Bạn có thể cho email hoặc phone của em bạn ở Melbourne để Mr Luu liên hệ được không?
 

Bình luận từ Facebook

Top